< The Star Festival in 2009 / 七夕 | "JOURNAL" TOP | Summer Barbecue Party / 夏のBBQパーティ >
July 19, 2009
Setagaya Literary Museum / 世田谷文学館 [Art&Design]
火曜日に梅雨明けした東京、本格的な夏が到来といった感じでしょうか。連日蒸し暑い日々が続いています。
そんな中、週末は日本を代表するエディトリアル・デザイナーとして活躍し、絵本作家としても数多くの作品を残した堀内誠一氏の展覧会を見に、世田谷文学館に行ってきました。

An entrance to the Setagaya Literary Museum 世田谷文学館
The rainy season has officially ended on last Tuesday in Tokyo. The real summer has begun and it continues heat and humidity.
By the way, I went to the Setagaya Literary Museum this weekend with my sister to see the Seiichi Horiuchi's exhibition who is one of the leading editorial designer and a writer of picture book in Japan.
Seiichi Horiuchi "Tabi-to Ehon-to Design-to"
The exhibition of an art director Seiichi Horiuchi (1932〜1987) is held at Setagaya Literary Museum until 6th September.
He led Japanese culture by designing and directing the girls magazine AN-AN in the 70s , the men's magazine BRUTUS in the 80s, and many other works such as children books and illustrated travel reports. He is an important figure in Japanese culture and design history.
[Cited by : Bijutsu Shuppan-Sha "DESIGN NO GENBA (Designers' Workshop)"]
|
A poster of the exhibition
展覧会ポスター 「堀内誠一 旅と絵本とデザインと」 |
この展覧会はタイトルにもあるように「旅」「絵本」「デザイン」の3つの領域にわたる堀内氏の功績を約200点の作品や資料と共に展示されています。
展示の仕方が工夫されているのでとても見易く、また堀内氏の使用していた画材や制作過程の再現VTR、絵本コーナーなどがあり、見応え十分の内容でした。かつて目にしていた雑誌連載の旅のスケッチや絵本を原画で見る事ができたのはとても嬉しかったですね。堀内氏は達筆な上、小さい文字で文章を書いていることも多く、閲覧用に虫眼鏡が置かれていたのもうなずけます…(笑)。
This exhibition consists of three fields, "trip" "picture book" " design", of his works and is shown about 200 pieces of his works and materials.
They had taken care over the layout of the exhibition, which made it very easy to take in. Also, we could see the materials and design-tools used in painting, and watched a filmed reenactment about how to use those tools by his workmate. Anyway, it was worth seeing. I was very happy that I could have really seen the original works which are picture books and the travel sketches of magazine serials that I've ever read. Mr. Horiuchi had good handwriting and wrote in tiny lettering, so there were some magnifying glasses to see his works for visitors at the museum.
あっという間に数時間が経ち…さすがにお腹がすいたので、見終わった後、1Fの喫茶へ。
Several hours passed by in an instant...
After we watched exhibition, we went to the downstairs coffeehouse because we felt hungry.
|
食事をするスペースからは中庭、そして館内を見渡せるようになっていて、なんともステキな空間です。
It was comfortable space where we can look out over the courtyard and inside museum. |
その後常設展示(世田谷区にちなんだ文豪たちがズラリ…)を見て、文学館をあとにしました。
ちなみに堀内誠一氏の企画展は9月6日まで開催されているそうなので、興味のある方にはオススメです。老若男女が集える素敵な空間&施設ですので、ぜひ!
さいごに、誘ってくれた妹に感謝!ホントにありがとう〜。
Then after we enjoyed watching the permanent exhibition which is on display about Japanese great writers who was related to Setagaya City, we left the museum.
I might incidentally remark that this exhibition will remain open till 6th September. I recommend to this exhibition and to visit this museum because I think every visitors can enjoy this facility without distinction of age or sex.
And... I express my thanks to my sister who asked me to this exhibition!! Arigato~!!!